jueves, 24 de diciembre de 2009

Navidad 2009

Espero que paseis una feliz navidad y que todos vuestros deseos se hagan realidad. :)
Encontré este video de un niño que recivió una wii por Navidad. ¡Madre mía! jejeje.
Desde luego, desearía que esas ilusiones no tuviesen porqué estar unidas a regalos materiales. Sé que suena ya muy usado, pero es la verdad: las mejores cosas no se compran con dinero. Y el valor de las cosas no son las cosas en sí si no el valor que le da el individuo a dichas cosas.

miércoles, 16 de diciembre de 2009

Una tarde dibujando sobre una noche

Lo hice ayer, en un momento en el que debería estar estudiando. ^^U
Posteriormente lo colorearé. Es un dibujo con papel algo oscuro, porque para dibujar ultimamente me ha dado por usar papel reciclado.

domingo, 13 de diciembre de 2009

Tres afortunados tigres escuchaban música en un trigal.

Tres personas a las que les tengo mucho afecto me han recomendado tres canciones que que les gustaron mucho Me gustaría exponerlas aquí, ya que a mí también me han agradado mucho y agradezco muchísimo sus recomendaciones.

Contigo (Macaco)
¿Qué decir de este grupo? Lo primero que, de todos los conciertos a los que he asistido, este ha sido el grupo que más me ha encantado con su magia de ritmos, su sincronización de movimientos y de uso de los instrumentos, ganando incluso el triple en directo que en un disco (no muchos grupos pueden presumir de ello y este, aunque podría, no presume; lleva su éxito con humildad y sin subírsele la fama a la cabeza, o al menos eso ha dicho la gente que lo ha visto detrás del escenario.
El estilo de sus canciones abarca multitud de géneros: desde la rumba y el ska hasta el hip hop y el flamenco, haciendo una fusión de ritmos de diferentes culturas, haciendo honor a cada una de ellas.
En sus temas suele priorizar el optimismo, el respeto por la tierra y sus recursos y el amor de pareja. En el caso de esta canción, al tercer tema, de una manera fresca y con toques agitanados. Me quedo con una parte que dice que, ante la idea de que el secreto no está en la tumba sino en el vivir, caminó demasiado desenfrenado sin centrarse en las cosas importantes, como el estar junto a esa persona que quieres.

Vocaloid (Rin y Len)
Es curioso como un programa pudo causar tanto éxito y tanto desglosamiento de ideas. Vocaloid consiste en una aplicación japonesa para, a partir de notas musicales y letras, el ordenador las cante, con diferentes voces a elección del usuario. Para ser más atractivo el artículo, a cada voz se le asignó un personaje de anime. El éxito que tuvieron los personajes fue arrollador, de tal manera que a raíz de ahí surgieron muñecos, camisetas, pósters y, desarrolladores del juego y fans, crearon canciones, con letras muy bonitas. Muchos temas narran historias, tanto de la época actual como de otras épocas, con toques de romanticismo. No he oído muchas canciones aún (teniendo en cuenta que también fans se dedican a hacerlas la calidad puede variar y la cantidad aumentar de manera continua). Estas dos canciones son del mismo tema, cantadas por dos personajes: Rin y Len, dos hermanos gemelos de 14 años. En algunas canciones sale de manera directa o indirecta una especie de amor que va más allá del amor típico de hermanos.



La Pegatina Sound Sistem (cómo explicarte)
Entretenido, alegre, rumbero... Miles de adjetivos para un grupo que invita a bailar nada más oír 10 segundos de canción.
Grupo nacido en el 2003, los componentes son:
Rubén Sierra "Pegatina: Voz y guitarra.
Adrià Salas: Voz y guitarra.
Ovidi Díaz "Movidito: Cajón flamenco, percusión y ambientes.
Ferran Ibañez: Bajo y contrabajo.
Axel Magnani: Trompeta.
Romain Renard: Acordeón.
Sergi: Bateria.
En el primer disco (2007) colaboraron personas tales como Che Sudaka, Gambeat o Manu Chao. En su segundo trabajo (2009) tampoco se quedaron cortos: las voces de D’Callaos y el Puchero del Hortelano, el trombón de Albert Costa de la Always Drinking Marching Band y los teclados de Diego Castro de La Limoncello.
Algo que hay que destacar es que este grupo apoya la descarga gratuita de sus canciones, es más: si te metes en su página web, en la zona de “descargas” verás sus dos discos. Al hacer clip sobre uno de ellos debes aceptar una ventana que dice “no voy a hacer uso lucrativo de este disco”.

lunes, 7 de diciembre de 2009

Jabberwocky


Charles Lutwidge Dodgson (Daresbury, Cheshire, 27 de enero de 1832 - Guildford, Surrey, 14 de enero de 1898), conocido por el seudónimo Lewis Carroll; fue el creador de la obra conocida "Las aventuras de Alicia en el País de las Maravillas" y la menos conocida "A través del espejo y lo que Alicia encontró allí". Además de escritor, este hombre se dedicó a otros temas, como la fotografía, la lógica y las matemáticas.

Multitud de rumores aseguran que Carroll usaba drogas psicóticas que le daban inspiración a la hora de elaborar los libros que escribía. Dicha teoría, por la mayoría de los historiadores, la consideran errónea: el escritor usaba un medicamento para la artritis, muy común en la época, cuya base estaba en el opio, lo que explicaría esto. Pero no usaba estos medicamentos PARA ver cosas para sus novelas. De todas formas, no hay datos concluyentes: otros autores aseguran que dicho medicamento, por la elaboración y sustracción de determinados componentes, no creaban alucinación alguna.

Entrando ya el lo que escribió, hoy voy a centrarme en un poem
a de él. Apareció en "A través del espejo y lo que Alicia encontró allí" y se ha hecho muy famoso debido a su singularidad. Su nombre es Jabberwocky.

Jabberwocky es un poema con un montón de palabras inventadas pero con un sentido particularista que, debido a su tipología, ha resultado muy dificil traducir a otras lenguas, habiendo numerosas traducciones del mismo poema. He aquí el poema original y una de las traducciones posibles, esta en concreto de Marta Olmos Gil.
---------
'Twas brillig, and the slithy toves
Did gyre and gimble in the wabe;
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe.


"Beware the Jabberwock, my son!
The jaws that bite, the claws that catch!
Beware the Jubjub bird, and shun
The frumious Bandersnatch!"

He took his vorpal sword in hand:
Long time the manxome foe he sought--
So rested he by the Tumtum tree,
And stood awhile in thought.

And, as in uffish thought he stood,
The Jabberwock, with eyes of flame,
Came whiffling through the tulgey wood,
And burbled as it came!

One two! One two! And through and through
The vorpal blade went snicker-snack!
He left it dead, and with its head
He went galumphing back.

"And hast thou slain the Jabberwock?
Come to my arms, my beamish boy!
O frabjous day! Callooh! Callay!"
He chortled in his joy.

'Twas brillig, and the slithy toves
Did gyre and gimble in the wabe;
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe.

-----------------------------------------------
Borgotaba, y los toves visco-ágiles
Rijando en la solea, taladraban;
Misébiles los borgoves,

Y un poco momios los verdos brasilaban.

“¡Cuidado, hijo, con el Jabberwocky!
¡Muerde con los dientes y con las garas apresa!
¡Cuidado con el Pájaro Jubjub y escapa del
Furiosamente Magnapresa”

Cogió su espada de vorpa en la mano
Hacía tiempo que buscava a su enemigo;
Bajo el árbol Tum-Tum descansó,
Y allí quedó cavilando.

Y estando inmerso en abismal pensamiento,
El Jabberwocky, con ojos incendiados,
Apareció tufando por el bosque foscuro,
¡Rápido y burbujeante!

¡Uno, dos! ¡Uno, dos! ¡De parte a parte
La espada le atraviesa!
Le dio muerte, y con la cabeza
Se marchó galofando.

“¿Has dado muerte al Jabberwocky?
¡A mis brazos, niño radiante!
¡Oh, día risolegre! ¡Hurra, hurra!”,
Risotaba jubiloso.

Borgotaba, y los toves visco-ágiles
Rijando en la solea, taladraban;
Misébiles los borgoves,
Y un poco momios los verdos brasilaban.
----------------------
A continuación las interpretaciones de algunas palabras, a partir del poema en lengua inglesa
Interpretaciones de algunas palabras

Bandersnatch – Una criatura de movimientos rápidos, con mandíbulas como pinzas; capaz de extender el cuello
Borogove – un pájaro delgado con sus plumas erizadas alrededor.
Brillig – Las cuatro en punto, por la tarde. Es la hora a la que se comienza a asar (broil) los ingredientes de la cena
Burbled – Hacer ruido de burbujeo
Chortled - Posiblemente es una mezcla de chuckle y snort (risoteo y resoplido).
Frabjous - Probablemente una combinación de fair, fabulous, y joyous (bello, fabuloso y gozoso)
Frumious – Combinación de fuming y furious (humeante y furioso)
Galumphing - Probable mezcla de gallop y triumphant (galope y triunfante)
Gimble: Para hacer agujeros
Gyre – Girar como giroscopio
Jubjub – Un pájaro desesperado, que vive en pasión perpetua
Mimsy – Combinación de miserable y flimsy (miserable y débil)
Outgrave--mezcla entre gritos y silvidos
Raths- Especie de tortuga donde vivían golondrinas y ostras.
Slithy- Puede ser "viscoso y flexible" o "viscoso y activo"
Toves – Animal, combinación de tejón, lagarto y sacacorchos, los cuales viven de comer queso Vorpal - Posiblemente "mortal", o "extremadamente filosa"; o tal vez la palabra implica que la espada tiene propiedades mágicas

La primera estrofa la publicó en el periódico Mischmasch, que lo creó originariamente para el entretenimiento de su familia. Posteriormente crea el resto de poema, basado en parte en una balada alemana llamada "El pastor de las gigantes montañas".
La creación del poema fue anterior a los libros de Alicia.

Según algunos críticos, el objetivo de la poesía era entre otras cosas satirizar los poetas pretenciosos y estirados, a través de un poema que, aunque a nivel estructural es muy correcto, las palabras empleadas eran muchas de cocecha propia. De esta manera rompía con la normativa literaria, de manera rebelde.

Es curioso como algunas palabras actualmente se usan en el vocaubulario inglés, de manera coloquial. Por ejemplo, la palabra Jabberwocky, que significa "disparate" o "sin sentido".

Personalmente, ahora me vienen a la cabeza otros textos donde la convencionalidad a la hora de la elaboración está presente: textos sin un solo punto ni coma, con todas las palabras pegadas, usando en las palabras una sola vocal...Esto nos hace recordar que a veces, el significado de las palabras no es el único objetivo de comunicación. A veces, la simple elaboración se puede convertir ya de por sí en uno de los centros principales. :)

jueves, 3 de diciembre de 2009

Zapatitos.

La pequeña niña se sentó al lado del anciano.
-Anciano...¿Por qué?
-...
-¿Por qué tantas vueltas de tiovivo para evitar que estos zapatos se rompan?
-Quizá porque tienes miedo que sin zapatos no podrás caminar.
-Y es así. Sin zapatos, seré una desgraciada, nadie me mirará igual, yo misma me veré desprotegida de todo.
-Mira tus pies. Hay unos zapatos que nadie te los puede arrevatar. Nadie. Esos zapatos eestán en ti. Son los zapatos de la esencia. Y te acompañan. Y esos zapatos esenciales atraen a otros zapatos y te protegen. Son como unos zapatos mágicos.
-Una vez me quité los zapatos y andé por la nieve. hacía mucho frío y me enfermé.
-Pero es que hay muchas soluciones para poder mantener tus pies calientes. Pero no puedes estar tan obsesionada por mantener esos zapatos en buen estado, si se están despedazando. Si tan difícil es mantener esos zapatos contigo, quizás es que esos zapatos no deben estar contigo. Si unos zapatos te impiden caminar, quizá es que el destino de esos zapatos no es caminar contigo.
-Tienes razón. Además, ya no se agujerean. Los he remendado mucho y me preocupo mucho por ello. Ahora solo me molestan. ¡Pero ellos están bien!
- Para el carro, jovencita. Tan importante es el visitante de tu camino como el estado de los pies de tu camino. ¿No tenías zapatos para mantener los pies confortables?
-Sí..
-Pues has perdido la razón inicial. Sigo sin entender entonces el porqué de tu preocupación.
Treinta segundos de silencio. La niña mira el horizonte. El hombre mira el horizonte. Los cerezos están en flor.
-Gracias, anciano.
-Siempre contigo, pequeña niña.

martes, 1 de diciembre de 2009

Arte y cine: Renato Casaro

Estoy de mejor humor como pronostiqué y ayer, para celebrarlo, me compré un bonito puzzle de Renato Casaro. Nacido en 1935, ha tenido una vida muy fructífera (sigue vivo), dedicado al arte y al cine, sobre todo en la elaboración de carteles de films y ganando numerosos premios por ello:

1980 Premio "Cine y Sociedad" por méritos en el cine
1984 Premio a la mejor película-Póster en Italia por Rambo I
1987 Premio a la mejor película-Póster en la India por Crónica de una muerte anunciada (Liburna de Oro - Golden Laurel)
1988 Premio a la mejor película-Cartel en los EE.UU.: El último emperador
(Key Art Award)
1988 Premio a la mejor película-Poster OPERA (CIAK d'Oro)
1988 "Ciudadano Honorario" de su ciudad natal de Treviso / Italia
1988 "Miembro Honorario" de Advertising Association, Venecia
1989 Medalla de Oro “Una vida para el cine” de la Ministra de Educación italiana, Roma / Italia 1991 Doble Premio a la mejor película-Posters “El cielo protector” y “Nikita” (películas de foto promocional)
1991 Best Movie-Poster por El Cielo Protector (CIAK d'Oro)
1992 Premio a la mejor póster de película en “Bailando con Lobos” (Júpiter)
1992 “ Premio Mascero IRON - 30 años de vida de las películas " Ciudad de Turin-Pinerolo/Italia

También hizo numerosas exposiciones y dedicaciones artísticas a cuadros, laminas y murales, no solo de temáticas de cine, sino también de otros ámbitos, que caracterizaba como sus grandes pasiones: animales africanos, cuadros de ambiente andaluz (mujeres vestidas de sevillanas, principalmente), escenas de oriente y el desierto...

Uno de los temas, además de los carteles, donde ha sido más reconocido, es en la original mezcla
de pinturas con temática de películas pero a la vez, basadas en otra obra conocida. Así, podemos ver algunas pinturas del Renacimiento con artistas de cine como personajes, fotografías de otros ámbitos con actrices y actores como protagonistas...

Yo he optado por comprar un puzzle basado en una de las obras de la última temática señalada. Y os propongo un juego. ¿Seríais capaces de averiguar de las imágenes expuestas justo debajo cuál ha sido el puzzle que me he comprado?

P.D. Al principio pensé colgarlo en mi cuarto una vez acabado. Pero he decidido que lo voy a colgar en el cuarto de invitados. Actualmente es un trastero lleno de bártulos, donde el sofá cama apenas se divisa entre tanto chisme. Va siendo hora de darle un toque decorativo....y una buena dosis de orden. ^^U